Efter att den nyvalde president i Serbien Tomislav Nikolic avlägg igår eden och tillträd sitt ämbete, tänkte jag översätta vad han sa (svurit, lovat…). Översättnings procesen är för mig ett jävla jobb, mina språkkunskaper är – som alla bloggläsare har redan märkt, ganska begränsade men jag tänkte ändå försöka. Första steg var att kopiera och klistra in den här texten i Google translate:
”Zaklinjem se da ću sve svoje snage posvetiti očuvanju suverenosti i celine teritorije Republike Srbije, uključujući i Kosovo i Metohiju kao njen sastavni deo, kao i ostvarivanju ljudskih i manjinskih prava i sloboda, poštovanju i odbrani Ustava i zakona, očuvanju mira i blagostanja svih građana Republike Srbije i da ću savesno i odgovorno ispunjavati sve svoje dužnosti”
Google translate, blixtsnabb service, gav följande översättning (utan redigeringen):
”Jag svär högtidligt att ägna alla mina ansträngningar att bevara suveränitet och integritet territorium Republiken Serbien, inbegripet Kosovo och Metohija som sin del, liksom de mänskliga rättigheterna och minoriteters rättigheter och friheter, respekt och försvara konstitutionen och lagarna, bevarande av fred och välstånd för alla medborgare Republiken Serbien och att jag kommer att samvetsgrant och ansvarsfullt fullgöra sina uppgifter ”
Nu återstår redigering, anpassning och liknande. Tänkte göra det, men då kom e-post från den där jävla Vojislav som tipsar om en text på NSPM.rs som handlar om vem egentligen styr serbiska politiker. Ganska lång text, men ändå, lönsamt att läsa, då man behöver inte bortkasta sin tid genom att översätta, redigera… och hoppas för mycket. Tack Vojislav.

